Actualizat la: iunie 5, 2024
Indexare site multilingv după refacere – probleme și soluții
O să discutăm astăzi despre problemele care pot apărea la refacerea unui website, care inițial a fost în limba română pentru foarte mulți ani, dar la momentul refacerii s-a optat pentru varianta multilingvă, română și engleză. Odată cu finalizarea și migrarea live a noii platforme veți observa o serie de probleme în ceea ce privește indexarea.
Cea mai importantă dintre aceste probleme este fluctuația în rezultatele căutărilor, fluctuație care este mult mai pregnantă în cazul în care noul site are o limbă suplimentară. Ceea ce trebuie să aveți în vedere este că aceste fluctuații se vor normaliza de-a lungul timpului, însă este necesar să urmăriți și să monitorizați performanța în timpul acestei perioade, să remediați posibile erori și să faceți ajustări necesare în Google Search Console, acolo unde este cazul.
Așadar, nu vă panicați dacă nu vă mai puteți regăsi paginile și site-ul în rezultatele căutărilor deoarece acest lucru este normal din mai multe puncte de vedere. Haideți să descoperim de ce este atât de interesant și complex acest proces de indexare a unui site multilingv după refacere.
Reevaluarea site-ului de către motoarele de căutare
Ori de câte ori veți face modificări substanțiale la site, Google are nevoie de timp pentru a reevalua conținutul și structura site-ului. Acest lucru va afecta temporar vizibilitatea și poziția în căutări deoarece este nevoie de o perioadă în care algoritmii să indexeze noua structură. Mare atenție, dacă folosiți un browser care are ca limbă de bază engleza, rezultatele returnate vor fi în engleză, chiar dacă locația voastră este în România. Așadar, pentru a vedea cum s-au indexat paginile în română folosiți un browser care are ca default română sau schimbați limba browser-ului.
Atenție la conținutul care poate fi perceput ca fiind duplicat
E important să vă asigurați că conținutul tradus în alte limbi este perceput ca și conținut unic și nu ca și conținut duplicat. Google trebuie să înțeleagă faptul că site-ul oferă conținut în mai multe limbi, pentru audiențe diferite/regiuni diferite. Acest lucru este extrem de important, deoarece vă poate scăpa de penalizări. Acest lucru se realezează prin anumite tag-uri, despre care vom vorbi mai jos.
Configurarea corectă a URL-urilor diverselor limbi
Pentru site-urile în mai multe limbi, este crucial să implementați corect tagurile de limbă (hreflang). Aceste taguri indică algoritmilor ce limbă se folosește pe ce pagină și ajută Google să ofere rezultate corecte în funcție de limbă și căutările regionale sunt în mod evident legate de o anumită limbă.
Dacă dezvoltați site-ul în Worpdress, cel mai simplu rezolvați acest lucru cu modulul WPML, deoarece:
- este conceput pentru a simplifica procesul de creare și gestionare a conținutului multilingv și gestionează automat implementarea tag-urilor hreflang pentru diferitele variante linguale.
- când publicați conținut în mai multe limbi utilizând WPML, pluginul generează tag-urile hreflang adecvate pentru a indica limba și targetarea geografică a fiecărei pagini.
- aceste tag-uri ajută motoarele de căutare să înțeleagă relația dintre diferitele versiuni lingvistice ale conținutului, asigurând că versiunea corectă a limbii este oferită utilizatorilor pe baza locației și preferințelor lor lingvistice.
- adaugă automat tag-urile hreflang corecte la paginile web, ceea ce poate fi destul de dificil de realizat manual – vedeti mai jos ce ar presupune acest lucru.
- suportă URL-uri specifice limbii, ceea ce este benefic atât pentru SEO și experiența utilizatorului.
Dacă nu poți folosi WPML sau alt modul, îți las mai jos un model simplificat despre cum ai putea implementa tag-urile hreflang pentru o pagină de produs:
Pentru versiunea în engleză
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/en/category/generic-products/” hreflang=”en” />
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/ro/categorie/produse-generice/” hreflang=”ro” />
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/en/category/generic-products/” hreflang=”x-default” />
Pentru versiunea în română
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/en/category/generic-products/” hreflang=”en” />
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/ro/categorie/produse-generice/” hreflang=”ro” />
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/en/category/generic-products/” hreflang=”x-default” />
Acest cod le indică motoarelor de căutare următoarele:
- Pagina https://example.com/en/category/generic-products/ este versiunea în engleză.
- Pagina https://example.com/ro/categorie/produse-generice/ este versiunea în română.
- Versiunea în engleză este specificată de asemenea ca opțiunea x-default, care este pagina pe care motoarele de căutare ar trebui să o folosească implicit atunci când preferința de limbă a utilizatorului nu este acoperită de traducerile disponibile.
Redirecționări
Sunt foarte puține cazurile în care noul site păstrează aproape toate link-urile așa cum erau în site-ul inițial. Așadar, vrând-nevrând, o să vă loviți de problema redirecționărilor. Folosiți-vă de redirecționările de tip 301 pentru a indica motoarelor de căutare și utilizatorilor calea de la vechile pagini spre noile pagini relevante pentru căutarea respectivă.
Acest lucru ajută și la transferul așa-numitului link equity sau mai popular link juice de la vechile pagini spre noile pagini. Dacă aveți probleme cu acest tip de redirecționare vă invit să parcurgeți articolele mele anterioare.
Sitemap
Actualizați sitemap-ul cu noile URL-uri și trimiteți-l spre indexare în Google Search Console. Cu cât rezolvați acest lucru mai repede, cu atât partea de indexare va fi mai rapidă. De asemenea, analizați fișierul robots.txt pentru a vă asigura că nu blocați din greșeală motoarele de căutare să indexeze noile pagini.
Google Search Console
Folosiți Google Search Console pentru a analiza performanța site-ului, erorile de indexare și modul în care Google percepe site-ul vostru. De asemenea, veți putea vedea cum anume evoluează vizibilitatea în motoarele de căutare.
Concluzii
După cum ați putut remarca, indexarea unui site multilingv după refacere poate ridica anumite probleme, din care amintesc: fluctuațiile în rezultatele căutărilor, necesitatea reevaluării site-ului de către motoarele de căutare, evitarea percepției de conținut duplicat și configurarea corectă a URL-urilor pentru diversele limbi prin implementarea adecvată a tag-urilor hreflang.
Soluțiile pentru aceste probleme includ monitorizarea site-ului, utilizarea pluginurilor specializate cum ar fi WPML pentru WordPress pentru gestionarea mai eficientă a conținutului multilingv, și asigurarea că redirecționările sunt implementate corect pentru a păstra „link equity”. De asemenea, actualizarea sitemap-ului și utilizarea Google Search Console pentru analiza performanței site-ului sunt pași cruciali în acest proces.
Ovidiu Selejan
Postări similare
Lasă un răspuns Anulează răspunsul
Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.
Caută
Ultimele postări
Categorii
- Automation (7)
- E-commerce (28)
- Facebook Ads (44)
- Google Ads (51)
- Instagram (7)
- Recenzii cărţi (4)
- SEO (58)
- Strategie On-line (153)
- Tools (1)
- Website (12)
Stay connected